Марым
Т.К. Борисов. Удмурт кыллюкам.– 1932 г.:
Марым – тово, что-то, бишь – употребляется при затруднении в словах… Мон марымъёс доры мыно… Осипъёс доры – я пойду к тем… к Иосифу. Кытчы мынод? Марыме… вукое – куда идешь? Вишь… на мельницу.
Из материалов обсуждения феномена марым в ижевских тусовках, конец 1990-х – начало 2000-х гг.
Употребление слова марым издревле предполагало последующее уточнение конкретным словом. Но в настоящее время марым обретает самостоятельность, охватывает все расширяющийся круг явлений, обозначая, однако, не все явления разом, а каждое (любое) явление в отдельности. В своей функции универсального заменителя любого слова понятие марым выполняет в системе современного удмуртского языка важную организующую миссию в плане естественного выхода бытовой версии языка на серьезные философские обобщения, что подтверждается многочисленными наблюдениями – и, кстати, не только при отслеживании эффектов телепередач и компьютерных игр. В первом приближении марым напоминает русский неологизм типа, но при этом склоняется по всем возможным формам и активно вплетается в ткань языка, а с другой стороны выражает процессы абстрагирования, тем самым отвечая основным параметрам мыследеятельности. В отличие от слов с размывающимся смысловым полем (за счет их сугубо эмоционального применения) марым, напротив, наполняется деятельностным смыслом: марым карыны.
Для сравнения. Отрывок №1.
В.Л. Глазычев. Из киевской лекции 2002 г.:
Проектом можно сейчас называть все что угодно, и любое существо любого пола появляется перед микрофоном и говорит: «мой проект». Проект в этом случае только номинация, способ обозначения чего-то большого и хорошего…
Для сравнения. Отрывок №2.
Дж. Оруэлл. 1984. Приложение:
Ожидалось, что со временем отличительные особенности новояза будут проявляться все отчетливей и отчетливей – все меньше и меньше будет оставаться слов, все уже и уже становиться их значение, все меньше и меньше будет возможностей употребить их не должным образом.